REAL ESTATE
REAL ESTATE
Ноя
24

Киевское бюро переводов «АвентА» Приглашаем Вас стать нашим постоянным клиентом. Мы практикуем внетерриториальный принцип сотрудничества. Это означает, что наши клиенты находятся не только в Киеве, и даже не только в Украине — они могут располагаться в любой точке мира.

НАШИ КЛИЕНТЫ ДЕЛЯТСЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ ОСНОВНЫЕ ГРУППЫ:

  • Иностранные бренды и фирмы, работающие в Украине
  • Совместные предприятия (договора)
  • Коммерческие фирмы  импорт-экспорт (договора)
  • Посольства (документы, сопровождение)
  • Издательства (худ произведения)
  • Телевидение и киностудии, студии озвучания (озвучка, титры)
  • Новостные агентства (новости)
  • Сайты (англ версия)
  • Госучреждения (МИД и прочие)
  • Физлица (иностранцы, сопровождение)
  • Заводы (монтаж оборудования, сопровождение)
  • Учебные заведения (лекции)
  • Бренды (русификация продукции)

Переводы в киевском агентстве переводов «АвентА»В зависимости от типа текста определяются задачи и цели переводчика, подход и основные требования к переводу. Жанр, стиль и функции текста влияют на степень эквивалентности перевода оригиналу, при этом в каждом случае существуют свои особенности. Чаще всего тип текста определяется по его функциональным признакам, и переводится в соответствующем стиле.

Одним из наиболее востребованных сегодня является перевод деловой документации — http://aventa.com.ua/perevod.html, которая может быть представлена договорами, контрактами, доверенностями и различного рода корреспонденцией. Высокая точность, знание юридических деталей и правильное их определение, конфиденциальность являются необходимыми составляющими при переводе таких текстов.

Другое направление — нотариальный перевод личных или деловых документов,  необходимых для предоставления в государственные или частные организации различного характера. Поскольку чаще всего они удостоверяют личность, здесь важно детальное соблюдение информации всего объема документа, правильное оформление и наличие отметки о заверении перевода нотариусом.

Качественные технические переводы являются одним из наиболее важных направлений в деятельности бюро технического перевода. Максимальная идентификация сложной терминологии применяется при переводе текстов различного технического назначения. Оптимальное соответствие оригиналу достигается путем сохранения его формы и передачи особенностей терминологии доступными средствами.

Художественные или литературные переводы в бюро переводов применяются в случаях использования в тексте афоризмов, игры слов, поговорок или других особенностей стилистики, которые не воспринимаются буквально на другом языке. Художественные тексты переводятся с учетом сохранения формы изложения, эстетической составляющей и эмоционального воздействия на читателя.

Тексты религиозного, медицинского, общественно-информативного или любого другого направления могут быть переведены на любой из представленных языков квалифицированными специалистами, имеющими значительный опыт переводов и специальные знания в профильной сфере.

Мы предлагаем нотариально заверенный, технический перевод и другие виды перевода.

Комментарии закрыты.